Lingua

Dwars door Europa in 69 talen

Gaston Dorren

Wat is het verband tussen Jan Smit en een Ferrari? Waarom spreken de Zwitsers zulk raar Duits? Welke taal stierf uit door een explosie, en welke had een bijna-doodervaring? Lingua voert je mee op reis langs meer dan zestig Europese talen. Hoe? ‘Geestig’ (The Wall Street Journal). ‘Amusant en erg leesbaar’ (El País). ‘Geleerd en aangenaam ironisch’ (The Guardian). En NRC Handelsblad concludeerde: ‘Heerlijk boek. […] Erg goed gedaan.’
Lingua gáát niet alleen over de talen van Europa, het is ook verschenen in veel ervan. Eerst in het Nederlands (als Taaltoerisme), toen in het Engels (als Lingo – 50 000 exemplaren verkocht), Spaans, Noors en Zweeds (Lingo), Russisch (Lingvo) en Duits (Sprachen). Met elke versie werd het boek rijker, en de allerrijkste is deze aangevulde, herziene, verbeterde, uitgebreide, kortom definitieve editie: Lingua.
Wist u trouwens dat het woord fetisj uit het Portugees komt, en het Engelse woord tackle uit het Nederlands? Dat fappeln Luxemburgs is voor ‘voortdurend van het onderwerp afdwalen’ – een woord dat wij best zouden kunnen overnemen. Van zulke ontleende, uitgeleende en levenswaardige woorden bevat Lingua er tientallen.

Quotes:
‘Boeiende weetjes over 69 talen. Een heerlijk boek, dat je in één teug uitleest.’ KIJK ★★★★

‘Niet alleen een aanrader voor taalliefhebbers. Gaston Dorren slaagt erin om over elke taal een interessant verhaal te vertellen.’ Quest

‘Er zijn er niet veel die zó gedegen en deskundig, en tegelijk zó helder en soepel over taal schrijven als Gaston Dorren.’ - Kees van der Zwan, eindredacteur van Onze Taal

‘Een boek waarin over heel veel talen van Europa met aanstekelijk enthousiasme allerlei interessante feitjes worden opgediept. Alle talen zijn interessant!’ Neerlandistiek - Marc van Oostendorp